반응형

 


작성한 날: 2023년 12월 20일
테스트했던 Pi 모델: Pi 4, Pi 5

 

터미널을 열어서 아래 명령(CLI)를 입력한다.

$ sudo  apt install -y fonts-unfonts-core

 

 

Raspbian Desktop 시작 메뉴에서 [ Raspberry Pi Configuration ] 창을 연다.

메뉴를 찾아가는 순서는 아래와 같다.

  [ 시작 메뉴 ]  ->  [ 기본 설정 ]  ->  [ Raspberry Pi Configuration ]  ->  [ Localisation ]

 

[ Locale ] 설정 항목에서 아래와 같이 설정한다.

 - Language : ko (Korean)

 - Character Set : UTF-8

 

[ Raspberry Pi Configuration ] 창을 닫는다.

 

아래와 같이 명령을 실행하여 한글 패키지를 설치한다.

 

$ sudo  apt install -y fcitx fcitx-hangul
... 출력 화면 생략 ...


$ vim  /etc/default/im-config
... 중간 생략 ...
IM_CONFIG_DEFAULT_MODE=fcitx     # <-- "auto" 값을 "fcitx" 값으로 수정 
... 중간 생략 ...


$ reboot

 

 

 

Raspberry Pi를 Reboot하고 나면, [한/영] 전환하는 키 조합을 설정한다. 메뉴를 찾아가는 순서는 아래와 같다.

 [ 시작 메뉴 ]  ->  [ 기본 설정 ]  ->  [ Fcitx 구성 ]  ->  [ 전역 설정 ] 탭 

 

[ 전역 설정 ] 탭에서 [ 트리거 입력기 ]를 설정한다.

나는 [ Shift + Space ] 키 조합과 [ Right Alt ] 키를 설정했다.  (아래아한글 프로그램의 한영 전환 키처럼 설정)

 

 


 

반응형

 


  

작성일: 2024년 5월 3일

 

 

참고:
  Ubunut 24.04에서 한영 전환 설정하는 방법이 궁금하다면 아래 블로그를 보는 것을 추천 !!!

      Ubuntu 24.04 에서 한영 전환 설정하는 방법 -->  https://andrewpage.tistory.com/390

 

Ubuntu 24.04 한글 입력기 설정 (한영 변환 설정)

작성일: 2024년 5월 3일   Ubuntu 24.04를 설치하고 한글 입력기 설정할 때 헷갈려서 메모를 남겨본다.처음에는 한영 전환 설정하는 방법을 잘 몰라서 설정 화면에서 이것저것 다 해봐도 잘 안 되었

andrewpage.tistory.com

 

 

 


 

Ubuntu 22.04(또는 Ubuntu 24.04)를 설치하고 한글 입력기 설정할 때 헷갈려서 메모를 남겨본다. 

처음에는 한영 전환 설정하는 방법을 잘 몰라서 설정 화면에서 이것저것 다 해봐도 잘 안 되었다.

 

!!! 한글 입력을 위해 설정해야 할 핵심은 키보드가 "Korean -> Korean"이 아니라 "Korean -> Hangul" 이라는 것 !!!

 

아래에 설명된 설정 순서를 따라해보면 한글 입력이 잘 될 것이다. ^^

 


 

Step 1 :  한글 입력 방식 추가 (Korean -> Hangul)

1)  Terminal에서 `ibus-setup` 명령을 실행 (아래 화면을 똑같이 따라할 것 !!)

 

Ubuntu 22.04 한글 입력 설정

 

2)  위 IBus Preference 화면에서 [Input Method] 탭을 선택하고, "Korean-Hangul"을 추가.

주의:
  꼭 Korean -> Hangul을 추가해야 한다. 비슷한 항목인 Korean을 선택하면 안 된다.

 

 

Step 2 : 한영 변환 키보드 조합 설정 (Input Sources 설정)

 

이렇게 한글 입력을 위한 설정을 하고 나면, [Keyboard] 설정 화면에서 한영 변환을 위한 키보드 조합을 설정해야 한다.

(아래 화면을 참고하여 따라할 것 !!)

 


참고로, 나는 MacBook에서 [ Shift ] + [ Space ] 키 조합으로 한영 변환하는 습관이 있어서 Ubuntu 22.04도 똑같이 한영 변환 키보드 조합을 설정한 것이다.
아래 설정화면에서 본인이 편한 키보드 조합으로 한영 변환을 설정하면 된다.

Ubuntu 22.04 한영 전환 설정

 

 

 

설정 끝 !
한영 전환이 잘 될 것이다. ^^


 

한번 더 위 설정 화면을 간단하게 글로 설명하면, 아래와 같다. (위에서 그림으로 설명한 것과 똑같은 내용이다)

 

1)  [ Settings ] 화면에서 [ Keyboard ] 선택

2)  [ Input Sources ] 화면에서 [ Korean (Hangul) ] 선택 후, [ Preferences ] 클릭

3)  [ IBusHangul Setup ] 화면이 열리면, [ Hangul ] 탭 선택

4)  Hangul Toggle Key 항목에서 한영 변환을 위한 키보드 조합 추가  

      (나는 내 개인 취향상, [ Shift Key + Space Key ]로 설정했음)

5)  OK 버튼을 누르면, 모든 설정 끝 !!!

 


 

 

블로그 작성자: sejong.jeonjo@gmail.com
반응형

Kubernetes 기술 문서에 대한 한글화가 참 빠르다.

2018년에 처음 Kubernetes 접할 때와 비교해보면, 4년 사이에 빠르게 한글 문서가 잘 구축되었다.

 

원문(영어 문서)로 읽으면 더 좋겠지만, 시간이 없고 급할 때는 다른 사람이 만들어준 한글 문서가 나의 시간을 많이 아껴준다 :)

 

 

쿠버네티스 문서

쿠버네티스는 컨테이너화된 애플리케이션의 배포, 확장 및 관리를 자동화하기 위한 오픈소스 컨테이너 오케스트레이션 엔진이다. 오픈소스 프로젝트는 Cloud Native Computing Foundation에서 주관한다.

kubernetes.io

 

반응형

 

OCP(Openshift Container Platform)를 사용하다보면, 내용이 방대해서 어디서부터 무엇을 찾아봐야할지 막막할 때가 많다.

그런데 그런 조급한 마음을 접고, 아래 Red Hat Documents를 주제별로 천천히 읽다보면 설정에 관한 대부분 지식이나 운영 지식을 알게 된다.

원래는 영문 문서가 있고, 그 문서를 한글로 번역한 기술 문서인데, 어휘 선택이 잘 된 것 같다. 읽으면서 어색한 것이 별로 없었다.

 

 

한국어(한글) 문서

 

 

Product Documentation for OpenShift Container Platform 4.10 | Red Hat Customer Portal

Access Red Hat’s knowledge, guidance, and support through your subscription.

access.redhat.com

 

영어 문서

 

Product Documentation for OpenShift Container Platform 4.10 | Red Hat Customer Portal

Access Red Hat’s knowledge, guidance, and support through your subscription.

access.redhat.com

 

반응형

나는 MacBook M1에서 Paralelles를 이용해서 Windows 11를 사용하고 있다.

지금껏 사용하면서 큰 불편을 못 느꼈지만, 가끔 Internet Explorer만 지원하는 웹 사이트에 접속할 때는 옛날의 Windows 11 + Internet Explorer 조합이 필요했다.

 

그러다가 오늘, Windows 11의 Edge Browser에서도 Internet Explorer처럼 사용할 수 있는 방법을 찾았다.

 

 

Windows 11에서 Internet Explorer 옵션 화면 실행 방법

 

귀찮더라도 아래와 같이 타이핑을 좀 해야 한다.

  • [Windows + R]을 타이핑하고, 아래와 같은 창을 띄운다.
  • 그리고 'inetcpl.cpl'이라고 입력하고, 확인 버튼을 누른다.

 

Windows 명령어 입력 창

 

 

  • 그러면 아래와 같은 Internet Explorer 속성 설정 화면이 열린다.

 

Internet Explorer 속성, Option 화면

 

이후 부터는 예전에 Internet Explorer 브라우저를 사용했던 것처럼 동일하게 설정하고, 

그런 후에 Edge 브라우저를 다시 시작하면, Edge 브라우저에서 Internet Explorer 브라우저처럼 웹 사이트에 접속할 수 있다.

아마 대부분 '보안'과 관련한 설정 때문에 웹 사이트 접속에 못 했을텐데, 아래 화면처럼 보안 수준을 '최소'로 낮추고 웹 사이트에 접속하면 된다.

 

Internet Explorer 보안 설정

 

접속하지 못 했던 웹 사이트에 접속할 수 있어서 편하긴 한데, 근본적으로 웹 사이트 개발하는 사람이 표준을 지켜서 잘 개발해주면 더 좋을 듯 :)

 

 

Edge 브라우저에서 한글 깨지는 현상 해결하기

 

참고로, 위와 같이 설정하고 웹 사이트에 접속했는데 웹 페이지의 한글이 깨져서 출력되는 경우가 발생할 수 있다. 그럴 때는 아래와 같이 언어 설정을 확인해보면 된다.

 

1)  [설정] 화면에서 [언어 설정] 항목을 선택한다.

 

Windows 11의 언어 설정

 

2)  [언어 및 지역] 화면에서 [기본 언어 설정]을 선택한다.

 

Windows 11의 기본 언어 설정

 

3)  [국가 또는 지역] 화면에서 [시스템 로캘 변경] 버튼을 클릭한다.

 

국가 또는 지역 설정 화면

 

4)  [지역 설정] 화면에서 '한국어(대한민국)'을 선택하고, 'Beta: 세계 언어 지원을 위해 Unicode UTF-8 사용' 항목을 해제한다.

 

시스템 로케일 설정 화면

 

 

 

Reference

 

https://www.softwareok.com/?seite=faq-Windows-11&faq=39 

 

 

Open Internet Options in Windows 11

Open Internet Options in Windows 11! Even if Internet Explorer is not included in Windows 11, the Internet options that were to be found in IE are available! The old IE settings are not only valid for Internet Explorer, even Chrome, Edge, and Firefox, ....

www.softwareok.com

 

반응형

 

vi 또는 vim editor를 사용하다보면, 한글이 아래와 같이 이상하게 나오는 경우가 있다.

 

vim editor 한글 깨짐 현상

 

 

이럴 때는 .vimrc 파일에 아래와 같이 2줄을 추가해준다.

 

set encoding=utf-8
set fileencodings=utf-8,euc-kr,cp949

 

 

.vimrc 파일을 저장하고 닫은 다음에 다시 vi 편집기로 한글을 작성해보면, 아래처럼 한글이 깨지지 않고 잘 보인다.

 

vim editor 한글 깨짐 해결

 

반응형

Mac OS의 iTerm2 터미널에서 한글 파일명을 작성하면, 아래 화면처럼 음소(자음, 모음)가 분리되면서 깨져 보이는 현상이 있다.

(자음, 모음 또는 초성, 중성, 종성이 분리되는 현상)

iterm2 설치 후, 아무런 설정을 하지 않고 기본 설정을 사용하면 이렇게 한글이 깨져 보인다.

한글 초성, 중성, 종성이 모두 분리되서 출력된다.

 

이 때,  iTerm2의 설정 화면을 보면 아래 화면처럼 [Unicode normalization form] 항목이 NFD로 되어 있을 것이다.

 

iTerm2 App의 [Preferences] / [Text] 설정

 

NFD를 다른 값으로 설정하면, 한글이 정상 모양으로 잘 출력된다. (아래 그림을 참고)

내 Macbook의 경우에는 [None, NFC, HFS+] 중에서 아무거나 선택해도 효과는 동일하게 잘 동작했다.

그런데, 다른 Mac User 중에서는  NFC만 잘 된다고 하는 User도 있는 걸로 봐서, 찜찜하면 NFC로 설정하는 것이 좋을 듯!!

 

iTerm2 App의 [Preferences] / [Text] 설정

 

한글 초성, 중성, 종성이 합쳐져서 보여진다.

 

Unicode normalization form을 NFD에서 NFC로 설정해서 잘 동작하니까 좋긴 한데, NFD, NFC가 무엇인지 잘 모르겠다.

NFD, NFC에 관한 자세한 설명은 아래 Web Docs를 참고하길 ~~~

 

Reference

 

 

유니코드 정규화(Unicode Normalization Form) 문제

 

www.hungrydiver.co.kr

 

+ Recent posts